Ace Attorney Вики
Advertisement
Ace Attorney Вики
772
страницы

Мия Фей
Ну, я должна сказать, Феникс, я впечатлена! Не каждый берёт на себя дело об убийстве сразу в начале карьеры. Это много говорит о тебе… и о твоём клиенте.

Первый поворот (англ. The First Turnabout) — первое дело игры Phoenix Wright: Ace Attorney и первый суд Феникса Райта в качестве адвоката. Райт должен защищать своего друга детства Ларри Батца, которого обвинили в убийстве его бывшей подруги Синди Стоун. Это дело является дебютным для Феникса Райта, Мии Фей, Ларри Батца, Уинстона Пейна, Фрэнка Соуита и судьи.

Даже среди всех вводных «учебных» дел в играх серии Ace Attorney, Первый поворот относительно упрощён. Это дело является самым коротким в серии, состоящим из одной пробной главы. Кроме того, хотя у игрока есть возможность надавить на свидетелей, эта функциональность официально не вводится до следующего дела и, следовательно, не является абсолютно необходимой для прогресса в деле.

Преступление[]

Cindydead

Жертва лежит на полу.

С маленькой статуи «Мыслителя» капала кровь, а молодая девушка лежала мертвой на полу, на полу образовалась лужа крови. Человек, стоявший над ней, начал паниковать.

Sahwitweapon2-0

Шокированный Соуит рассматривает дело своих рук.

Фрэнк Соуит
*отрывистое дыхание* Проклятье… Почему я? Если меня здесь увидят, меня арестуют. Н-надо кого-нибудь подставить. Точно… его!

Внезапно мужчина ухмыльнулся, вспомнив, что он встретил уходившего мужчину, и решил свалить убийство на него.

Суд[]

9:47[]

Феникс Райт нервничал из-за того, что он впервые оказался в качестве адвоката, тем более, что его первый суд был делом об убийстве, но его наставник Мия Фей оказала ему моральную поддержку и передала копию протокола вскрытия жертвы. Райт объяснил Мии, что он в долгу перед клиентом, так как он был одной из причин, по которой Феникс стал адвокатом. Тут же, Райт сначала услышал, а затем и увидел паникующего Ларри Батца, его лучшего друга с начальной школы, а теперь ещё и первого клиента. Феникс попытался успокоить своего друга, но Ларри, похоже, больше беспокоился о дальнейшей жизни без Синди Стоун, которая была жертвой и его девушкой, чем о своём приговоре.

10:00[]

В самом зале суда, прокурор Уинстон Пейн и Феникс Райт выступили перед судьёй, который проверил адвоката-новичка на знание основных деталей дела, чтобы определить, готов ли он защищать своего клиента. Судья попросил Пейна представить орудие убийства — статуэтку «Мыслитель» — в качестве доказательства. Затем Батц начал давать показания. Пейн сказал ему, что Стоун бросила его, что Батц яростно отрицал, полагая, что ему и жертве суждено было быть вместе, хотя он и признал, что она не отвечала на его звонки и не хотела его видеть.

Пейн, пытаясь убедить всех в том, что у Батца есть мотив, заявил, что Стоун вернулась из-за границы, после поездки с одним из «них». Он предъявил паспорт Стоун суду, объяснив, что она находилась в Париже за день до убийства. Он также сообщил, что она поддерживала отношения с несколькими «папиками», которые давали ей деньги и подарки для поддержания её образа жизни. План Пейна сработал, когда Батц назвал Стоун «блудной стервой» и сказал, что устроит ей разнос, когда встретится с ней в загробной жизни. Пейн продолжил задавать вопросы Батцу, спрашивая, где он был в день убийства. Батц ответил, что он посещал квартиру, но её не было дома и поэтому он ушёл. Пейн заявил, что у него есть свидетель, который может доказать, что это не так.

Sahwitmemory

Фрэнк Соуит видит вышедшего из квартиры Ларри Батца.

Затем прокурор вызвал Фрэнка Соуита, продавца газет и подхалима, для дачи показаний. Соуит заявил, что видел, как Батц спешно покидал квартиру Синди в 13:00. Заподозрив неладное, он подошёл к двери и обнаружил в квартире труп жертвы. После этого он покинул место преступления, в поисках таксофона, чтобы вызвать полицию. На вопрос судьи о том, почему Соуит не вызвал полицию по телефону из квартиры жертвы, Пейн объяснил, что в это время произошло плановое пятичасовое отключение света, из-за чего свидетель не смог позвонить в полицию на месте.

В ходе последующего допроса Райт отметил, что в протоколе вскрытия время смерти указано как 16:00, поэтому Соуит не мог найти тело Стоун в 13:00. Хотя Пейн и возразил, что Соуит просто забыл время, судья усомнился в этом; свидетель был совершенно уверен во времени в своих показаниях, и поэтому судья спросил его, почему он это сказал.

Соуит заявил, что он слышал время по телевизору, но Райт указал, что в это время был отключен свет, поэтому это невозможно. Затем Соуит сказал, что видел время на часах в квартире Стоун, которые также являлись орудием убийства. Райт снова возразил; орудием убийства, которое было принято в качестве доказательства ранее, была статуэтка, а не часы.

Sahwitmemory2

Сцена, о которой свидетельствует Соуит.

Однако Пейн пояснил, что статуэтка Мыслителя действительно часы; при наклоне головы, она произносит время. Однако Райт отказался отступать; Соуит не мог узнать о функции часов, не взяв их в свои руки, однако он утверждал, что не заходил в квартиру после того, как обнаружил тело Стоун. Райт заявил, что Соуит предположил, что время — 13:00, потому что он был настоящим убийцей. Когда он убил Стоун, часы объявили время, оставив сильное впечатление на нём.

Соуит, разъярённый тем, что Райт разрушил его показания, впал в истерику, сорвав личину подхалимства, и яростно бросил свой парик в лицо молодому адвокату. Разгневанный свидетель заявил, что Райт не может доказать свои утверждения, на что адвокат попросту предложил активировать часы в суде; объявленное Мыслителем время было на три часа меньше текущего времени, что является тем же самым несоответствием, что и в показаниях Соуита. Однако свидетель заявил, что это бессмысленно без доказательства того, что в день убийства часы также отставали на три часа. Хотя Феникс и запаниковал, что это доказать невозможно, с помощью Фей он понял, что у него уже есть доказательство — паспорт Синди Стоун с её поездки в Париж. Часы на самом деле не отставали на три часа, а шли вперёд на девять часов по Парижскому времени; Стоун взяла часы с собой во время поездки и забыла перевести время на местный часовой пояс после возвращения. Разъярённый Соуит, в конец разбитый, начал дышать всё тяжелее, и в итоге упал с трибуны с пеной у рта. Вскоре он был арестован, и с Батца были сняты все обвинения.

Whathappened1

Жертва застала Соуита.

Выяснилось, что Соуит на самом деле был обычным вором-домушником, маскировавшимся под торговца газет, чтобы узнать когда потенциальные квартиры будут пусты, и планировал ограбить квартиру Стоун, пока она была в Париже. Когда он был в здании, он увидел, как Батц покидает квартиру, и решил украсть ценности, прежде чем кто-либо вернется. Однако в этот момент вернулась Синди Стоун, застав грабителя врасплох. Запаниковавший Соуит схватил первый попавшийся под руку предмет, и ударил им Синди по голове. В этот момент Мыслитель произнёс «Я думаю, сейчас час по полудню», а девушка умерла на месте.

Впоследствии[]

14:32[]

После суда Фей поздравила Райта с победой. Батц снова впал в истерику, на этот раз полагая, что Стоун вообще не думала о нём. Однако Феникс возразил, и предоставил как доказательство «Мыслителя», аргументируя это тем, что она бы не стала хранить эти часы, если бы он не имел для неё значения. Батц подарил Мии вторые часы Мыслителя, поскольку он сделал пару часов, в память об отношениях между ним и Стоун. Мия предложила Райту ужин, чтобы отпраздновать оправдание Батца. Она также попросила Феникса рассказать ей историю о том, как Батц повлиял на его решение стать адвокатом за выпивкой. Затем Батц хлопнул друга по плечу и порадовался их дружбе. В то же время у Райта было чувство, что за дело ему не заплатят, если только часы, которые Ларри отдал Мии, не являются платой.

Тогда Феникс ещё не знал, что подаренные Мии часы, вскоре окажутся в центре другого дела, и его обещание рассказать о Ларри он не сможет сдержать.

Разработка[]

Кровный поворот был первым делом в ранних проектах Ace Attorney. Однако основные изменения в дизайне и роли персонажей, в частности, наставника, помощника и прокуроров Уинстона Пейна и Майлза Эджворта, требовали переработки этого дела и поэтому было решено перед «Кровным поворотом» поместить другое дело, которым стал «Первый поворот».

Культурные отсылки[]

  • Описывая свои отношения с жертвой, Батц утверждает, что они были как Ромео и Джульетта, или Клеопатра и Марк Антоний, что наталкивает Феникса на мысль: «Разве они все не умерли?» Обе эти пьесы были написаны Уильямом Шекспиром.
  • Когда Судья попросит Феникса доказать, что часы отстают, и адвокат укажет на что-либо кроме паспорта, судья укажет на ошибку, а Феникс произнесёт: «D'oh! That wasn't it». «D'oh!» — характерная фраза Гомера Симпсона из известного телешоу «Симпсоны», которую он обычно произносит, когда что-то не так. (В переводе Failing Forward: «Чёрт! Не то!»)
  • Когда Фей сомневается в утверждении Батца о том, что он не имел значения для Стоун, Ларри говорит «Ex-squeeze me» вместо «Excuse me». «Exsqueeze me» и «Вaking powder» используются как «excuse me» и «beg your pardon» подражая Уэйну Кэмпбеллу из фильмов серии «Мир Уэйна».

Ошибки[]

  • Один из вопросов, который задает судья в начале судебного процесса, — как зовут потерпевшую. Когда Фей понимает, что Райт временно забыл имя жертвы, она говорит: «Слушай, имя обвиняемого указано в материале дела» (вместо «Слушай, имя жертвы указано в материале дела»). Это было исправлено в Phoenix Wright: Ace Attorney Trilogy.

Другое[]

  • Действие этого эпизода в английской локализации серий Ace Attorney происходит в тихоокеанском часовом поясе, который на девять часов отстает от часового пояса Центральной Европы, в котором находится Париж, Франция. Официальные источники, не относящиеся к играм (и два из самих игр), помещают место действия именно в Лос-Анджелесе, Калифорния.
    • Поскольку Япония находится в едином часовом поясе, основное место действия в оригинальной японской версии игр неясна, кроме того, что она находится где-то в Японии. Вместо этого Мика Такаби (Синди Стоун) отправляется в Нью-Йорк в японской версии, а часы «Мыслителя» отстают на 14 часов из-за того, что они установлены на восточное стандартное время. На самом деле это ошибка разработчиков, поскольку в Нью-Йорке используется летнее время, как и в большинстве Соединенных Штатов, и поэтому в августе они должны быть на 13 часов медленнее.
    • В французской локализации Синди Стоун посещает Сидней, который, на девять часов опережает Францию.
    • В неофициальной локализации бразильских и португальских фанатов[1] место действия было изменено на Сан-Паулу, бразильский город со значительной японской общиной; чтобы сохранить противоречие разницы во времени в центре эпизода, часы на восемь с половиной часов опережают время, когда жертва путешествовала в Мумбаи, Индия.
  • Это дело, одно из немногих во всей серии, в котором убийца ясно показан во вступительной кат-сцене, фактически совершая преступление (другими являются Кровный поворот, Посетитель поворота, Монструозный поворот и Иностранный поворот).
  • Это одно из трёх дел, в котором только один свидетель подвергается перекрестному допросу, другими делами являются Посетитель поворота и неканонический Аполло Джастис: Глупый адвокат.
  • После того, как Соуит гипервентилирует и теряет сознание, судья спрашивает Пейна о состоянии Соуита. Когда он это делает, судья называет его «клиентом» Пейна, что на самом деле было бы правильной терминологией при обращении к свидетелю поверенного. Однако это было изменено на «свидетеля» Пейна в Phoenix Wright: Ace Attorney Trilogy, предположительно из-за вероятности того, что игрок ошибочно может посчитать это ошибкой.

На других языках[]

  • Японский — 初めての逆転 (Хадзимэтэ но Гякутэн; букв. «Первый поворот»)
  • Английский — The First Turnabout (букв. «Первый поворот»)
  • Китайский — 第一次的逆轉 (Dìyīcì de Nìzhuǎn; букв. «Первый разворот»)
  • Французский — La première volte-face (букв. «Первый поворот»)
  • Немецкий — Der erste Wandel (букв. «Первый случай»)
  • Испанский — El primer caso (букв. «Первое дело»)
  • Итальянский — Banco di prova (букв. «Испытательный стенд»)
  • Корейский — 첫 번째 역전 (Чхот Понччэ Ёкхджон; букв. «Первый поворот»)
  • Португальский — A Primeira Reviravolta (букв. «Первый поворот»)
  • Арабский — التّغيّر الأوّل (букв. «Первый случай»)
  • Русский (перевод Dant) — Первый поворот
  • Русский (перевод Failing Forward) — Первое дело

Примечания[]

  1. Nossa tradução de Ace Attorney Jacutem Sabão. Дата обращения: 2019-02-08.

Навигация по вики[]

Advertisement